God has Shown the Signs Clearly to a People who Give Thought and to those of Intelligence

But those who do Not Use Reason Say, "Why does a Sign or a Miracle Not Come to us?"

Mark 8:11, New Testament
[So remember when] the Pharisees came forth, and began to question [Jesus], seeking a sign from [him] from heaven, tempting him -

2:118, Qur'an
[For] those who do not know say, "Why does God not speak to us, or a sign come to us?"  Thus those before them spoke like their words.  Their hearts resemble each other.  We have shown the signs clearly to a people who are certain [in faith] -

30:22, Qur'an
[For] among His signs are the creation of the heavens and the earth and the diversity of your languages and your colors. Indeed there are signs in that for those of knowledge.

16:11, Qur'an
[And among His signs is that] He causes the crops to grow for you thereby, and the olives, palm trees, grapevines, and from all the fruits. Indeed, there is a sign in that for a people who give thought.

20:128, Qur'an
[And] do they not find any guidance [when they see] how many generations We destroyed before them as they walk among their [ruined] dwellings? Indeed, there are signs in that for those of intelligence.

45:5, Qur'an
And there are signs [in] the alternation of night and day and [in] what God sends down from the heaven of provision and gives life thereby to the earth after its lifelessness and [in His] directing of the winds for a people who reason.

25:44, Qur'an
Or do you think that most of them hear or reason? They are like nothing except livestock. Rather, they are [even] more astray in [their] way.

12:105, Qur'an
[For] how many signs within the heavens and earth do they pass over while they are turning away therefrom?

8:21 - 22, Qur'an
[So] do not be like those who say, "We have heard," while they do not hear.
Indeed, the worst of living creatures to God are the deaf and dumb who do not use reason -

10:99 - 101, Qur'an
[For] had your Lord willed, those on earth would have believed - all of them entirely. Then, would you compel the people in order that they become believers?
[But] it is not for a soul to believe except by permission of God, and He will place abomination upon those who will not use reason. [So] say, "Observe what is in the heavens and earth." But signs or warners will be of no avail to a people who do not believe.



Sections of Miracles


Even if We had Sent the Angels Down to them and the Dead Spoke to them, they would Not Believe

For I will Turn My Signs Away from those who are Arrogant without Truth, Just as they Refused to Believe in it the First Time

25:21, Qur'an
Those who do not expect the meeting with Us say, "Why were angels not sent down to us, or [why] do we [not] see our Lord?"  They have certainly become arrogant within themselves and [become] insolent with great insolence.

37:168 - 169, Qur'an
[And they say,] "If we had a message from the former [peoples], we would have been the chosen servants of God."

6:109, Qur'an
[And] they swear their strongest oaths by God that if a sign came to them, they would surely believe in it. [So] say, "The signs are only with God." And what will make you perceive that even if a sign came, they would not believe?

Luke 16:30, New Testament
[But they say,] "No… if one went to them from the dead, they will repent."

Luke 16:31, New Testament
…[Rather,] if they do not hear Moses and the prophets, neither will they be persuaded, though one rose from the dead" -

6:111, Qur'an
[For] even if We had sent the angels down to them and the dead spoke to them and We gathered everything together in front of them, they would not believe unless God should will.  But most of them are ignorant [to that] -

6:110, Qur'an
[For] We will turn their hearts and their eyes away just as they refused to believe in it the first time. And We will leave them wandering blindly in their transgression.

7:146, Qur'an
[For] I will turn My signs away from those who are arrogant upon the earth without truth; and if they should see every sign, they will not believe in it.  And if they see the way of righteousness, they will not take it as a way; but if they see the way of error, they will take it as a way.  That is because they have denied Our signs and they were heedless of them.

10:96 - 97, Qur'an
[So] indeed, those whom the word of your Lord has come true against will not believe,
even if every sign should come to them, until they see the painful punishment.

16:33, Qur'an
[Then] do the disbelievers await [nothing] except that the angels should come to them, or the command of your Lord should come?  Thus did those do before them.  And God did not wrong them, but they had been wronging themselves -

39:59, Qur'an
[For] yes, My signs had come to you, but you denied them and were arrogant, and you were among the disbelievers.


Responsibility for their Guidance is Not upon you, Rather, God Guides whomever He Wills and Sends Astray whomever He Wills

Then do you Wish to Guide the Blind whom God has Sent Astray? So Leave them, there is only the Responsibility for Clear Notification upon you

43:40, Qur'an
Will you make the deaf hear, or guide the blind or he who is in clear error?

27:80, Qur'an
Indeed, you will not make the dead hear, nor will you make the deaf hear the call when they have turned their backs retreating -

16:37, Qur'an
[Even] if you should desire for their guidance, indeed, God does not guide those He sends astray, and they will have no helpers.

30:53, Qur'an
And [thus,] you cannot guide the blind away from their error.  You will only make those hear who believe in Our verses so they are in submission [to God].

6:35, Qur'an
[But] if their evasion is difficult for you, then if you are able to seek a tunnel into the earth or a stairway into the heaven to bring them a sign, [then do so].  But if God had willed, He would have united them upon guidance.  So never be among the ignorant -

2:272, Qur'an
[For responsibility for] their guidance is not upon you, but God guides whomever He wills.

16:93, Qur'an
And if God had willed, He could have made you [of] one religion, but He causes to stray whomever He wills and guides whomever He wills.  And you will surely be questioned about what you used to do.

4:88, Qur'an
[Then] what is [the matter] with you [that you are] two groups concerning the hypocrites, while God has made them fall back [into error and disbelief] for what they earned.  Do you wish to guide those whom God has sent astray?  And he whom God sends astray - you will never find a way [of guidance] for him -

John 12:40, New Testament
[For] He has blinded their eyes, and hardened their heart; so that they should not see with [their] eyes, nor understand with [their] heart, and [unless they should] be converted, and [then] I should heal them.

8:23, Qur'an
[And thus,] had God known any good in them, He would have made them hear. [But] if He had made them hear, they would [still] have turned away, while they were refusing.

10:100, Qur'an
And [so] it is not for a soul to believe except by permission of God, and He will place abomination upon those who will not use reason.

16:82, Qur'an
[So] if they turn away, then there is only [the responsibility for] clear notification upon you.

51:54 - 55, Qur'an
So leave them, for you are not to be blamed.
 [But] remind, for indeed, the reminder benefits the believers.