To go to any verse using the conventional surah order, add ?c to the end: https://quranicwarners.org/quran2/#190?c
The link above will also take you to verse 2:190
* and ~* indicate verses that are similar or related to the Torah or Gospel
The translation is based off of Sahih International but with changes, including an aim for consistency with words based on the roots
25:37 - 39, Qur'an
[Remember] the people of Noah - when they denied the messengers, We drowned them, and We made them a sign for mankind. And We have prepared a painful punishment for the wrongdoers. And [We destroyed] 'Aad and Thamud and the companions of the well and many generations between them. And We set forth examples [as warnings] for each, and We destroyed each with [total] destruction.
26:208 - 209, Qur'an
[But] We did not destroy any city except that it had warners as a reminder and We have never been unjust.
53:56, Qur'an
[For] this [prophet Muhammad] is a warner like the former warners -
73:15 - 16, Qur'an
[For] We have sent a messenger [Muhammad] to you as a witness upon you just as We sent a messenger [Moses] to Pharaoh. But Pharaoh disobeyed the messenger, so We seized him with a ruinous seizure.
33:61 - 62, Qur'an
[And thus, the people of Makkah will be] accursed wherever they are found, being seized and massacred completely. [This is the established] way of God with those who passed on before; and you will not find any change in the way of God -
53:50 - 54, Qur'an
[For] He destroyed the first [people of] 'Aad and Thamud - and He did not spare [them] - and the people of Noah before. Indeed, it was they who were [even] more unjust and oppressing. And He hurled down the overturned towns and covered them by that which He covered.
10:102 - 103, Qur'an
[Then] do they wait for [nothing] except like [what occurred in] the days of those who passed on before them? Say, "Then wait; indeed, I am with you among those who wait." Then We will save Our messengers and those who have believed. Thus, it is an obligation upon Us that We save the believers -
37:171 - 173, Qur'an
[For] Our word has already preceded for Our servants, the messengers, [that] indeed, they would be those given help and [that] indeed, Our soldiers will be those who overcome.
32:28 - 30, Qur'an
And [so] they say, "When will this conquest be, if you should be truthful?" Say, "On the Day of Conquest, the belief of those who had disbelieved will not benefit them, nor will they be reprieved." So turn away from them and wait. Indeed, they are waiting.
22:42 - 44, Qur'an
[But] if they deny you [O Muhammad], - so did the people of Noah [1] and 'Aad [2] and Thamud [3] deny [their messengers] before them, and the people of Abraham [4] and the people of Lot [5] and the companions of Midian [6]. And Moses [7] was denied, so I prolonged enjoyment for the disbelievers; then I seized them, and how [terrible] was My reproach.
26:8 - 11, Qur'an
[So] indeed there is a sign in that, but most of them are not believers. And indeed, your Lord - He is the Almighty, the Merciful. And [so remember] when your Lord called Moses [1], [saying], "Go to the wrongdoing people - the people of Pharaoh. Will they not fear [God]?"
26:65 - 70, Qur'an
[But they denied him, so] We saved Moses and those with him, all together. Then We drowned the others. Indeed there is a sign in that, but most of them are not believers. And indeed, your Lord - He is the Almighty, the Merciful. And recite the news of Abraham [2] to them, when he said to his father and his people, "What do you serve?"
26:103 - 106, Qur'an
[But they denied him, so] indeed there is a sign in that, but most of them are not believers. And indeed, your Lord - He is the Almighty, the Merciful. The people of Noah [3] denied the messengers, when their brother Noah said to them, "Will you not fear [God]?"
26:119 - 124, Qur'an
[But they denied him,] so We saved him and those with him in the laden ark. Then We drowned the remaining ones thereafter. Indeed there is a sign in that, but most of them are not believers. And indeed, your Lord - He is the Almighty, the Merciful. 'Aad [4] denied the messengers, when their brother Hud said to them, "Will you not fear [God]?"
26:139 - 142, Qur'an
[But] they denied him, so We destroyed them. Indeed there is a sign in that, but most of them are not believers. And indeed, your Lord - He is the Almighty, the Merciful. Thamud [5] denied the messengers, when their brother Salih said to them, "Will you not fear [God]?"
26:157 - 161, Qur'an
But they hamstrung [the female camel] and so became regretful. So the punishment seized them. Indeed there is a sign in that, but most of them are not believers. And indeed, your Lord - He is the Almighty, the Merciful. The people of Lot [6] denied the messengers, when their brother Lot said to them, "Will you not fear [God]?"
26:173 - 177, Qur'an
[But they denied him, so] We rained a rain [of stones] upon them, and the rain of those who were warned was [indeed] evil. Indeed there is a sign in that, but most of them are not believers. And indeed, your Lord - He is the Almighty, the Merciful. The companions of the thicket [7] denied the messengers, when Shu'ayb said to them, "Will you not fear [God]?"
26:189 - 192, Qur'an
[But] they denied him, so the punishment of the day of the black cloud seized them. Indeed, it was the punishment of a great day. Indeed there is a sign in that, but most of them are not believers. And indeed, your Lord - He is the Almighty, the Merciful. And indeed, [the Qur'an] is the revelation of the Lord of the worlds -