[This is a declaration of] disassociation from God and His messenger, to those with whom you had made a treaty among the polytheists.
So travel freely throughout the land [during] four months but know that you cannot cause failure to God and that God will disgrace the disbelievers.
And [it is] an announcement from God and His messenger to the people on the day of the greater pilgrimage that God is disassociated from the disbelievers, and [so is] His messenger. So if you repent, that is best for you; but if you turn away - then know that you will not cause failure to God. And give glad tidings to those who disbelieve of a painful punishment.
Excepted are those with whom you made a treaty among the polytheists and then they have not been deficient toward you in anything or supported anyone against you; so complete for them their treaty until their term [has ended]. Indeed, God loves the righteous [who fear Him].
And when the sacred months have passed, then kill the polytheists wherever you find them and capture them and besiege them and sit in wait for them at every place of ambush. But if they should repent, establish prayer, and give alms, let them [go] on their way. Indeed, God is Forgiving and Merciful.
And if any one of the polytheists seeks your protection, then grant him protection so that he may hear the words of God. Then deliver him to his place of safety. That is because they are a people who do not know.
How can there be for the polytheists a treaty in the sight of God and with His messenger, except for those with whom you made a treaty at the Sacred Mosque? So as long as they are upright toward you, be upright toward them. Indeed, God loves the righteous [who fear Him].
How [can there be a treaty] while, if they gain dominance over you, they do not observe concerning you any pact of kinship or covenant of protection? They satisfy you with their mouths, but their hearts refuse [compliance], and most of them are defiantly disobedient.
They have exchanged the signs of God for a small price and averted [people] from His way. Indeed, it was evil that they were doing.
They do not observe toward a believer any pact of kinship or covenant of protection. And it is they who are the transgressors.
But if they repent, establish prayer, and give alms, then they are your brothers in religion; and We detail the verses for a people who know.
Would you not fight a people who broke their oaths and determined to expel the messenger, and they had begun [the attack upon] you the first time? Do you fear them? But God has more right that you should fear Him, if you are [truly] believers.
Fight them; God will punish them by your hands and will disgrace them and give you victory over them and satisfy the breasts of a believing people
And remove the fury in the believers' hearts. And God turns in forgiveness to whom He wills; and God is Knowing and Wise.
Do you think that you will be left [as you are] while God has not yet made evident those among you who strive [for His cause] and do not take other than God, His messenger and the believers as intimates? And God is Acquainted with what you do.
It is not for the polytheists to maintain the mosques of God [while] witnessing against themselves with disbelief. [For] those, their deeds have become worthless, and in the Fire they will abide eternally.
The mosques of God are only to be maintained by those who believe in God and the Last Day and establish prayer and give alms and do not fear except God, for it is expected that those will be of the [rightly] guided.
Have you made the providing of water for the pilgrim and the maintenance of the Sacred Mosque equal to one who believes in God and the Last Day and strives in the cause of God? They are not equal in the sight of God. And God does not guide the wrongdoing people.
The ones who have believed, emigrated and striven in the cause of God with their wealth and their lives are greater in rank in the sight of God. And it is those who are the attainers [of success].
Their Lord gives them good tidings of mercy from Him and approval and of gardens for them wherein is enduring pleasure.
O you who have believed, do not take your fathers or your brothers as allies if they have preferred disbelief over belief. And whoever does so among you - then it is those who are the wrongdoers.
God has already given you victory in many regions and [even] on the day of Hunayn, when your great number pleased you, but it did not avail you at all, and the earth was confining for you with its vastness; then you turned back, fleeing.
Then God sent down His tranquility upon His messenger and upon the believers and sent down soldiers angels whom you did not see and punished those who disbelieved. And that is the recompense of the disbelievers.
Then God will accept repentance after that for whom He wills; and God is Forgiving and Merciful.
They want to extinguish the light of God with their mouths, but God refuses except to perfect His light, although the disbelievers dislike it.
It is He who has sent His messenger with guidance and the religion of truth to manifest it over all religion, although they who associate others with God dislike it.
Indeed, the number of months with God is twelve [lunar] months in the register of God [from] the day He created the heavens and the earth; of these, four are sacred. That is the correct religion, so do not wrong yourselves during them. And fight against the disbelievers collectively as they fight against you collectively. And know that God is with the righteous [who fear Him].
Indeed, the postponing [of restriction within sacred months] is an increase in disbelief by which those who have disbelieved are led [further] astray. They make it lawful one year and unlawful another year to correspond to the number made unlawful by God and [thus] make lawful what God has made unlawful. Made pleasing to them is the evil of their deeds; and God does not guide the disbelieving people.
O you who have believed, what is [the matter] with you that, when you are told to go forth in the cause of God, you adhere heavily to the earth? Are you satisfied with the life of this world rather than the Hereafter? But what is the enjoyment of worldly life compared to the Hereafter except a [very] little?
If you do not go forth, He will punish you with a painful punishment and will replace you with another people, and you will not harm Him at all. And God is over all things Competent.
If you do not aid the prophet - God has already aided him when those who disbelieved had driven him out [of Mecca], the second of the two, when they were in the cave and he said to his companion, "Do not grieve; indeed God is with us." And God sent down His tranquility upon him and supported him with angels you did not see and made the word of those who disbelieved the lowest, while the word of God - that is the highest. And God is Almighty and Most Wise.
Go forth, whether light or heavy, and strive with your wealth and your lives in the cause of God. That is better for you, if you only knew.
Had it been an easy gain and a moderate trip, the hypocrites would have followed you, but distant to them was the journey. And they will swear by God, "If we were able, we would have gone forth with you," destroying themselves [through false oaths], and God knows that indeed they are liars.
May God pardon you, why did you give them permission [to remain behind]? [You should not have] until it was evident to you who were truthful and you knew [who were] the liars.
Those who believe in God and the Last Day would not ask permission of you to be excused from striving with their wealth and their lives. And God is Knowing of those who fear Him.
Only those would ask permission of you who do not believe in God and the Last Day and whose hearts have doubted, and they, in their doubt, are hesitating.
And if they had intended to go forth, they would have prepared for it [some] preparation. But God disliked their being sent, so He kept them back, and they were told, "Remain [behind] with those who remain."
Had they gone forth with you, they would not have increased you except in confusion, and they would have been active among you, seeking [to cause] you dissension. And among you are avid listeners to them. And God is Knowing of the wrongdoers.
They had already desired dissension before and had upset matters for you until the truth came and the command of God appeared, while they were averse.
And among them is he who says, "Permit me [to remain at home] and do not put me to trial." Unquestionably, into trial they have fallen. And indeed, Hell will encompass the disbelievers.
If good befalls you, it distresses them; but if disaster strikes you, they say, "We took our matter [in hand] before," and turn away while they are rejoicing.
Say, "Never will we be struck except by what God has decreed for us; He is our protector." And in God let the believers trust.
Say, "Do you await for us except one of the two best things while we await for you that God will afflict you with punishment from Himself or at our hands? So wait; indeed we, along with you, are waiting."
Say, "Spend willingly or unwillingly; never will it be accepted from you. Indeed, you have been a defiantly disobedient people."
And what prevents their expenditures from being accepted from them but that they have disbelieved in God and in His messenger and that they come not to prayer except while they are lazy and that they do not spend except while they are unwilling.
So let not their wealth or their children impress you. God only intends to punish them through them in worldly life and that their souls should depart [at death] while they are disbelievers.
And they swear by God that they are from among you while they are not from among you; but they are a people who are afraid.
If they could find a refuge or some caves or any place to enter [and hide], they would turn to it while they run heedlessly.
And among them are some who criticize you concerning the [distribution of] charities. If they are given from them, they approve; but if they are not given from them, at once they become angry.
If only they had been satisfied with what God and His messenger gave them and said, "Sufficient for us is God; God will give us of His bounty, and [so will] His messenger; indeed, we are desirous toward God," [it would have been better for them].
Alms expenditures are only for the poor and for the needy and for those employed to collect [alms] and for bringing hearts together and for freeing captives [or slaves] and for those in debt and for the cause of God and for the [stranded] traveler - an obligation [imposed] by God. And God is Knowing and Wise.
And among them are those who abuse the prophet and say, "He is an ear." Say, "[It is] an ear of goodness for you that believes in God and believes the believers and [is] a mercy to those who believe among you." And those who abuse the messenger of God - for them is a painful punishment.
They swear by God to you to satisfy you. But God and His messenger are more worthy for them to satisfy, if they should be believers.
Do they not know that whoever opposes God and His messenger - that for him is the fire of Hell, wherein he will abide eternally? That is the great disgrace.
The hypocrites are apprehensive lest a surah be revealed about them, informing them of what is in their hearts. Say, "Mock [as you wish]; indeed, God will expose that which you fear."
And if you ask them, they will surely say, "We were only conversing and playing." Say, "Is it God and His verses and His messenger that you were mocking?"
The hypocrite men and hypocrite women are of one another. They enjoin what is wrong and forbid what is right and close their hands. They have forgotten God, so He has forgotten them [accordingly]. Indeed, the hypocrites - it is they who are the defiantly disobedient.
[You disbelievers are] like those before you; they were stronger than you in power and more abundant in wealth and children. They enjoyed their portion [of worldly enjoyment], and you have enjoyed your portion as those before you enjoyed their portion, and you have engaged [in vanities] like that in which they engaged. [It is] those whose deeds have become worthless in this world and in the Hereafter, and it is they who are the losers.
Has there not reached them the news of those before them - the people of Noah and 'Aad and Thamud and the people of Abraham and the companions of Midian and the towns overturned? Their messengers came to them with clear proofs. And God would never have wronged them, but they were wronging themselves.
The believing men and believing women are allies of one another. They enjoin what is right and forbid what is wrong and establish prayer and give alms and obey God and His messenger. Those - God will have mercy upon them. Indeed, God is Almighty and Most Wise.
God has promised the believing men and believing women gardens beneath which rivers flow, wherein they abide eternally, and pleasant dwellings in Gardens of Eden; but approval from God is greater. It is that which is the great attainment.
O prophet, fight against the disbelievers and the hypocrites and be harsh upon them. And their refuge is Hell, and wretched is the destination.
They swear by God that they did not say [anything against the prophet] while they had said the word of disbelief and disbelieved after having submitted [to God] and planned that which they were not to attain. And they were not resentful except [for the fact] that God and His messenger had enriched them of His bounty. So if they repent, it is better for them; but if they turn away, God will punish them with a painful punishment in this world and the Hereafter. And there will not be for them on earth any protector or helper.
And among them are those who made a covenant with God, [saying], "If He should give us from His bounty, we will surely spend in charity, and we will surely be among the righteous."
But when He gave them from His bounty, they were stingy with it and turned away while they refused.
So He penalized them with hypocrisy in their hearts until the Day they will meet Him - because they failed God in what they promised Him and because they [habitually] used to lie.
Did they not know that God knows their secrets and their private conversations and that God is the Knower of the unseen?
Those who criticize the contributors among the believers concerning [their] charities and [criticize] the ones who find nothing [to spend] except their effort, so they ridicule them - God will ridicule them, and they will have a painful punishment.
Ask forgiveness for them, or do not ask forgiveness for them. If you should ask forgiveness for them seventy times - never will God forgive them. That is because they disbelieved in God and His messenger, and God does not guide the defiantly disobedient people.
Those who remained behind rejoiced in their staying [at home] after [the departure of] the messenger of God and disliked to strive with their wealth and their lives in the cause of God and said, "Do not go forth in the heat." Say, "The fire of Hell is more intensive in heat" - if they would but understand.
So let them laugh a little and [then] weep much as recompense for what they used to earn.
And let not their wealth and their children impress you. God only intends to punish them through them in this world and that their souls should depart [at death] while they are disbelievers.
And when a surah was revealed [enjoining them] to believe in God and to fight with His messenger, those of wealth among them asked your permission [to stay back] and said, "Leave us to be with them who sit [at home]."
They were satisfied to be with those who stay behind, and their hearts were sealed over, so they do not understand.
But the messenger and those who believed with him fought with their wealth and their lives. Those will have [all that is] good, and it is those who are the successful.
God has prepared for them gardens beneath which rivers flow, wherein they will abide eternally. That is the great attainment.
And those with excuses among the bedouins came to be permitted [to remain], and they who had lied to God and His messenger sat [at home]. There will strike those who disbelieved among them a painful punishment.
There is not upon the weak or upon the ill or upon those who do not find anything to spend any discomfort when they are sincere to God and His messenger. There is not upon the doers of good any cause [for blame]. And God is Forgiving and Merciful.
Nor [is there blame] upon those who, when they came to you that you might give them mounts, you said, "I can find nothing for you to ride upon." They turned back while their eyes overflowed with tears out of grief that they could not find something to spend [for the cause of God].
The cause [for blame] is only upon those who ask permission of you while they are rich. They are satisfied to be with those who stay behind, and God has sealed over their hearts, so they do not know.
They will make excuses to you when you have returned to them. Say, "Make no excuse - never will we believe you. God has already informed us of your news. And God will observe your deeds, and [so will] His messenger; then you will be taken back to the Knower of the unseen and the witnessed, and He will inform you of what you used to do."
They will swear by God to you when you return to them that you would leave them alone. So leave them alone; indeed they are evil; and their refuge is Hell as recompense for what they had been earning.
They swear to you so that you might be satisfied with them. But if you should be satisfied with them - indeed, God is not satisfied with a defiantly disobedient people.
The bedouins are stronger in disbelief and hypocrisy and more likely not to know the limits of what [laws] God has revealed to His messenger. And God is Knowing and Wise.
And among the bedouins are some who consider what they spend as a loss and await for you turns of misfortune. Upon them will be a misfortune of evil. And God is Hearing and Knowing.
But among the bedouins are some who believe in God and the Last Day and consider what they spend as means of nearness to God and of [obtaining] invocations of the messenger. Unquestionably, it is a means of nearness for them. God will admit them to His mercy. Indeed, God is Forgiving and Merciful.
And the first forerunners [in the faith] among the emigrants and the helpers and those who followed them with good conduct - God is pleased with them and they are pleased with Him, and He has prepared for them gardens beneath which rivers flow, wherein they will abide forever. That is the great attainment.
And among those around you of the bedouins are hypocrites, and [also] from the people of Medina. They have become accustomed to hypocrisy. You do not know them, [but] We know them. We will punish them twice [in this world]; then they will be returned to a great punishment.
And [there are] others who have acknowledged their sins. They had mixed a righteous deed with another that was bad. Perhaps God will turn to them in forgiveness. Indeed, God is Forgiving and Merciful.
Take from their wealth a charity by which you purify them and cause them increase, and invoke [God's blessings] upon them. Indeed, your invocations are reassurance for them. And God is Hearing and Knowing.
Do they not know that it is God who accepts repentance from His servants and receives charities and that it is God who is the Accepting of repentance, the Merciful?
And say, "Do [as you will], for God will see your deeds, and [so will] His messenger and the believers. And you will be returned to the Knower of the unseen and the witnessed, and He will inform you of what you used to do."
And [there are] others deferred until the command of God - whether He will punish them or whether He will forgive them. And God is Knowing and Wise.
And [there are] those [hypocrites] who took for themselves a mosque for causing harm and disbelief and division among the believers and as a station for whoever had warred against God and His messenger before. And they will surely swear, "We intended only the best." And God testifies that indeed they are liars.
Do not stand [for prayer] within it - ever. A mosque founded on righteousness from the first day is more worthy for you to stand in. Within it are men who love to purify themselves; and God loves those who purify themselves.
Then is one who laid the foundation of his building on righteousness [with fear] from God and [seeking] His approval better or one who laid the foundation of his building on the edge of a bank about to collapse, so it collapsed with him into the fire of Hell? And God does not guide the wrongdoing people.
[Such believers are] the repentant, the worshipers, the praisers [of God], the travelers [for His cause], those who bow and prostrate [in prayer], those who enjoin what is right and forbid what is wrong, and those who observe the limits [set by] God. And give good tidings to the believers.
It is not for the prophet and those who have believed to ask forgiveness for the polytheists, even if they were relatives, after it has become clear to them that they are companions of Hellfire.
And the request of forgiveness of Abraham for his father was only because of a promise he had made to him. But when it became apparent to Abraham that his father was an enemy to God, he disassociated himself from him. Indeed was Abraham compassionate and patient.
God has already forgiven the prophet and the emigrants and the helpers who followed him in the hour of difficulty after the hearts of a party of them had almost inclined [to doubt], and then He forgave them. Indeed, He was to them Kind and Merciful.
And [He also forgave] the three who were left behind [and regretted their error] to the point that the earth closed in on them in spite of its vastness and their souls confined them and they were certain that there is no refuge from God except in Him. Then He turned to them so they could repent. Indeed, God is the Accepting of repentance, the Merciful.
O you who have believed, fear God and be with those who are true.
It was not [proper] for the people of Medina and those surrounding them of the bedouins that they remain behind after [the departure of] the messenger of God or that they prefer themselves over his self. That is because they are not afflicted by thirst or fatigue or hunger in the cause of God, nor do they tread on any ground that enrages the disbelievers, nor do they inflict upon an enemy any infliction but that it is registered for them as a righteous deed. Indeed, God does not allow to be lost the reward of the doers of good.
Nor do they spend an expenditure, small or large, or cross a valley but that it is registered for them that God may reward them for the best of what they were doing.
O you who have believed, fight those adjacent to you of the disbelievers and let them find in you harshness. And know that God is with the righteous.
And whenever a surah is revealed, there are among the hypocrites those who say, "Which of you has this increased faith?" As for those who believed, it has increased them in faith, while they are rejoicing.
But as for those in whose hearts is disease, it has [only] increased them in evil [in addition] to their evil. And they will have died while they are disbelievers.
Do they not see that they are tried every year once or twice but then they do not repent nor do they remember?
And whenever a surah is revealed, they look at each other, [saying], "Does anyone see you?" and then they dismiss themselves. God has dismissed their hearts because they are a people who do not understand.
There has certainly come to you a messenger from among yourselves. Grievous to him is what you suffer; [he is] concerned over you and to the believers is kind and merciful.
But if they turn away, say, "Sufficient for me is God; there is no god except Him. In Him do I trust, and He is the Lord of the Great Throne."