Alif, Lam, Ra. [This is] a Book whose verses are perfected and then presented in detail from [One who is] Wise and Acquainted.
[Through a messenger, saying], "Do not worship except God. Indeed, I am to you from Him a warner and a bringer of good tidings,"
And [saying], "Seek forgiveness of your Lord and repent to Him, [and] He will let you enjoy a good provision for a specified term and give every doer of favor his favor. But if you turn away, then indeed, I fear for you the punishment of a great Day.
To God is your return, and He is over all things Competent."
And if We hold back from them the punishment for a limited time, they will surely say, "What detains it?" Unquestionably, on the Day it comes to them, it will not be averted from them, and they will be enveloped by what they used to ridicule.
And if We give man a taste of mercy from Us and then We withdraw it from him, indeed, he is despairing and ungrateful.
But if We give him a taste of favor after hardship has touched him, he will surely say, "Bad times have left me." Indeed, he is exultant and boastful -
Except for those who are patient and do righteous deeds; those will have forgiveness and great reward.
Then would you possibly leave [out] some of what is revealed to you, or is your breast constrained by it because they say, "Why has there not been sent down to him a treasure or come with him an angel?" But you are only a warner. And God is Disposer of all things.
Or do they say, "He invented it"? Say, "Then bring ten surahs like it that have been invented and call upon [for assistance] whomever you can besides God, if you should be truthful."
And if they do not respond to you - then know that [the Qur'an] was revealed with the knowledge of God and that there is no deity except Him. Then, would you [not] be in submission [to God]?
Whoever desires the life of this world and its adornments - We fully repay them for their deeds therein, and they therein will not be deprived.
Those are the ones for whom there is not in the Hereafter but the Fire. And lost is what they did therein, and worthless is what they used to do.
So is one who [stands] upon a clear evidence from his Lord [like the aforementioned]? And a witness from Him follows it, and before it was the Scripture of Moses to lead and as mercy. Those [believers in the former revelations] believe in [the Qur'an]. But whoever disbelieves in it from the [various] factions - the Fire is his promised destination. So be not in doubt about it. Indeed, it is the truth from your Lord, but most of the people do not believe.
And who is more unjust than he who invents a lie about God? Those will be presented before their Lord, and the witnesses will say, "These are the ones who lied against their Lord." Unquestionably, the curse of God is upon the wrongdoers.
Who averted [people] from the way of God and sought to make it [seem] deviant while they, concerning the Hereafter, were disbelievers.
Those were not causing failure [to God] on earth, nor did they have besides God any protectors. For them the punishment will be multiplied. They were not able to hear, nor did they see.
Those are the ones who will have lost themselves, and lost from them is what they used to invent.
Assuredly, it is they in the Hereafter who will be the greatest losers.
Indeed, they who have believed and done righteous deeds and humbled themselves to their Lord - those are the companions of Paradise; they will abide eternally therein.
The example of the two parties is like the blind and deaf, and the seeing and hearing. Are they equal in comparison? Then, will you not remember?
And We had certainly sent Noah to his people, [saying], "Indeed, I am to you a clear warner
That you not worship except God. Indeed, I fear for you the punishment of a painful day."
So the eminent among those who disbelieved from his people said, "We do not see you but as a man like ourselves, and we do not see you followed except by those who are the lowest of us [and] immature in opinion. And we do not see in you over us any merit; rather, we think you are liars."
He said, "O my people have you considered if I should be upon clear evidence from my Lord while He has given me mercy from Himself but it has been made unapparent to you, should we force it upon you while you are averse to it?
And O my people, I ask not of you for it any wealth. My reward is not but from God. And I am not one to drive away those who have believed. Indeed, they will meet their Lord, but I see that you are a people behaving ignorantly.
And O my people, who would protect me from God if I drove them away? Then will you not be reminded?
And I do not tell you that I have the depositories of God or that I know the unseen, nor do I tell you that I am an angel, nor do I say of those upon whom your eyes look down that God will never grant them any good. God is most knowing of what is within their souls. Indeed, I would then be among the wrongdoers."
They said, "O Noah, you have disputed us and been frequent in dispute of us. So bring us what you threaten us, if you should be of the truthful."
He said, "God will only bring it to you if He wills, and you will not cause [Him] failure.
And my advice will not benefit you - although I wished to advise you - if God should intend to put you in error. He is your Lord, and to Him you will be returned."
Or do they say, "He invented it"? Say, "If I have invented it, then upon me is [the consequence of] my crime; but I am innocent of what [crimes] you commit."
And he constructed the ark, and whenever an assembly of the eminent of his people passed by him, they ridiculed him. He said, "If you ridicule us, then we will ridicule you just as you ridicule.
He said, "O Noah, indeed he is not of your family; indeed, he is [one whose] work was other than righteous, so ask Me not for that about which you have no knowledge. Indeed, I advise you, lest you be among the ignorant."
[Noah] said, "My Lord, I seek refuge in You from asking that of which I have no knowledge. And unless You forgive me and have mercy upon me, I will be among the losers."
It was said, "O Noah, disembark in security from Us and blessings upon you and upon nations [descending] from those with you. But other nations [of them] We will grant enjoyment; then there will touch them from Us a painful punishment."
That is from the news of the unseen which We reveal to you, [O Muhammad]. You knew it not, neither you nor your people, before this. So be patient; indeed, the [best] outcome is for the righteous.
And to 'Aad [We sent] their brother Hud. He said, "O my people, worship God; you have no deity other than Him. You are not but inventors [of falsehood].
O my people, I do not ask you for it any reward. My reward is only from the One who created me. Then will you not reason?
And O my people, ask forgiveness of your Lord and then repent to Him. He will send [rain from] the heaven upon you in showers and increase you in strength [added] to your strength. And do not turn away, [being] criminals."
They said, "O Hud, you have not brought us clear evidence, and we are not ones to leave our gods on your say-so. Nor are we believers in you.
We only say that some of our gods have possessed you with evil." He said, "Indeed, I call God to witness, and witness [yourselves] that I am free from whatever you associate with God
Other than Him. So plot against me all together; then do not give me respite.
Indeed, I have relied upon God, my Lord and your Lord. There is no creature but that He holds its forelock. Indeed, my Lord is on a path [that is] straight."
But if they turn away, [say], "I have already conveyed that with which I was sent to you. My Lord will give succession to a people other than you, and you will not harm Him at all. Indeed my Lord is, over all things, Guardian."
And when Our command came, We saved Hud and those who believed with him, by mercy from Us; and We saved them from a harsh punishment.
And that was 'Aad, who rejected the signs of their Lord and disobeyed His messengers and followed the order of every obstinate tyrant.
And they were [therefore] followed in this world with a curse and [as well] on the Day of Resurrection. Unquestionably, 'Aad denied their Lord; then away with 'Aad, the people of Hud.
And to Thamud [We sent] their brother Salih. He said, "O my people, worship God; you have no deity other than Him. He has produced you from the earth and settled you in it, so ask forgiveness of Him and then repent to Him. Indeed, my Lord is near and responsive."
They said, "O Salih, you were among us a man of promise before this. Do you forbid us to worship what our fathers worshiped? And indeed we are, about that to which you invite us, in disquieting doubt."
He said, "O my people, have you considered if I should be upon clear evidence from my Lord and He has given me mercy from Himself, who would protect me from God if I disobeyed Him? So you would not increase me except in loss.
And O my people, this is the she-camel of God - [she is] to you a sign. So let her feed upon God's earth and do not touch her with harm, or you will be taken by an impending punishment."
But they hamstrung her, so he said, "Enjoy yourselves in your homes for three days. That is a promise not to be denied."
But when he saw their hands not reaching for it, he distrusted them and felt from them apprehension. They said, "Fear not. We have been sent to the people of Lot."
And when the fright had left Abraham and the good tidings had reached him, he began to argue with Us concerning the people of Lot.
Indeed, Abraham was forbearing, grieving and [frequently] returning [to God].
They said, "You have already known that we have not concerning your daughters any claim, and indeed, you know what we want."
Marked from your Lord. And God's punishment is not from the wrongdoers [very] far.
And to Midian [We sent] their brother Shu'ayb. He said, "O my people, worship God; you have no deity other than Him. And do not decrease from the measure and the scale. Indeed, I see you in prosperity, but indeed, I fear for you the punishment of an all-encompassing Day.
And O my people, give full measure and weight in justice and do not deprive the people of their due and do not commit abuse on the earth, spreading corruption.
What remains [lawful] from God is best for you, if you would be believers. But I am not a guardian over you."
They said, "O Shu'ayb, does your prayer command you that we should leave what our fathers worship or not do with our wealth what we please? Indeed, you are the forbearing, the discerning!"
He said, "O my people, have you considered if I am upon clear evidence from my Lord and He has provided me with a good provision from Him...? And I do not intend to differ from you in that which I have forbidden you; I only intend reform as much as I am able. And my success is not but through God. Upon Him I have relied, and to Him I return.
And O my people, let not [your] dissension from me cause you to be struck by that similar to what struck the people of Noah or the people of Hud or the people of Salih. And the people of Lot are not from you far away.
And ask forgiveness of your Lord and then repent to Him. Indeed, my Lord is Merciful and Affectionate."
They said, "O Shu'ayb, we do not understand much of what you say, and indeed, we consider you among us as weak. And if not for your family, we would have stoned you; and you are not to us one respected."
He said, "O my people, is my family more respected for power by you than God? But you put Him behind your backs. Indeed, my Lord is Encompassing of what you do.
As if they had never prospered therein. Then, away with Midian as Thamud was taken away.
And We did certainly send Moses with Our signs and a clear authority
To Pharaoh and his establishment, but they followed the command of Pharaoh, and the command of Pharaoh was not discerning.
He will precede his people on the Day of Resurrection and lead them into the Fire; and wretched is the place to which they are led.
And they were followed in this [world] with a curse and on the Day of Resurrection. And wretched is the gift which is given.
And thus is the seizure of your Lord when He seizes the cities while they are committing wrong. Indeed, His seizure is painful and severe.
Indeed in that is a sign for those who fear the punishment of the Hereafter. That is a Day for which the people will be collected, and that is a Day [which will be] witnessed.
And We do not delay it except for a limited term.
The Day it comes no soul will speak except by His permission. And among them will be the wretched and the prosperous.
As for those who were wretched, they will be in the Fire. For them therein is exhaling and inhaling.
[They will be] abiding therein as long as the heavens and the earth endure, except what your Lord should will. Indeed, your Lord is an effecter of what He intends.
And as for those who were prosperous, they will be in Paradise, abiding therein as long as the heavens and the earth endure, except what your Lord should will - a bestowal uninterrupted.
So do not be in doubt as to what these [polytheists] are worshiping. They worship not except as their fathers worshiped before. And indeed, We will give them their share undiminished.
And We had certainly given Moses the Scripture, but it came under disagreement. And if not for a word that preceded from your Lord, it would have been judged between them. And indeed they are, concerning [the Qur'an], in disquieting doubt.
And indeed, each - your Lord will fully compensate them for their deeds. Indeed, He is Acquainted with what they do.
So remain on a right course as you have been commanded, [you] and those who have turned back with you, and do not transgress. Indeed, He is Seeing of what you do.
And do not incline toward those who do wrong, lest you be touched by the Fire, and you would not have other than God any protectors; then you would not be helped.
And establish prayer at the two ends of the day and at the approach of the night. Indeed, good deeds do away with misdeeds. That is a reminder for those who remember.
And be patient, for indeed, God does not allow to be lost the reward of those who do good.
So why were there not among the generations before you those of enduring discrimination forbidding corruption on earth - except a few of those We saved from among them? But those who wronged pursued what luxury they were given therein, and they were criminals.
And your Lord would not have destroyed the cities unjustly while their people were reformers.
And each [story] We relate to you from the news of the messengers is that by which We make firm your heart. And there has come to you, in this, the truth and an instruction and a reminder for the believers.
And say to those who do not believe, "Work according to your position; indeed, we are working.
And wait, indeed, we are waiting."
And to God belong the unseen [aspects] of the heavens and the earth and to Him will be returned the matter, all of it, so worship Him and rely upon Him. And your Lord is not unaware of that which you do.